Post Reply 
 
Thread Rating:
  • 0 Votes - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Children of the gods?
10-05-2017, 02:15 PM
Post: #1
Children of the gods?
As part of another thread discussing Hebrew use of the definite article, I was looking for contrasts between "God" and "the gods". That thread's in the "theist" section, though, so I created a new thread to avoid straying.

In Genesis 6 and Job, most translations render בְנֵי-הָאֱלֹהִים as "sons of God." After the previous discussion, that seems to be exactly the wrong translation. Obviously, אֱלֹהִים is used all over the place in contexts that mean the singular God, but הָאֱלֹהִים looks to me like it must mean "the gods." I could accept "sons of the gods" being a colloquialism for "angels," but I think "sons of God" is just wrong.

Is there a linguistic justification for that translation, or is it just the least theologically unnerving?
Find all posts by this user
Quote this message in a reply
Post Reply 




User(s) browsing this thread: 1 Guest(s)